日本,坂户市 ,水田艺术博物馆 / Studio SUMO

建筑师:Studio SUMO

地点:日本坂户市

设计团队:Sunil Bald + Yolande Daniels, principals-in-charge; David Huang, project designer; Shai Turner, Brad McCoy, James Khamsi, Jeff Dee

项目面积:7,000 sqm

摄影:Koichi Torimura

校园|博物馆

7000平方英尺的水田艺术博物馆位于一所日本私立大学校园入口附近的主要步行道道边。该建筑……1.是一座博物馆,在高度受控制环境下展示了浮世绘(日本木刻)及其他艺术的珍贵藏品;2.是一个欢迎广大市民进入的校园游客信息中心。紧凑的基地包含17棵原有树木,建筑限高9米。

一半上一半下

为了使两个楼层都能直达步行道,该建筑物向地下挖掘了半个楼层,一条坡道向上通往画廊,另一条向下通往校园信息中心。这些坡道尺寸设计合理,可以承担一定的荷载,也适合公共入口使用。位于东部入口和西部画廊休息室的机械空间与坡道空间共同形成了一个外围环境缓冲区,避免阳光直射到画廊墙壁的外侧。

浮生世界的绘画

“浮世绘”意味着“浮生世界的绘画”,正如博物馆中展示的画作的意义在于使参观者从他/她的日常生活中解脱出来。建筑师将这个概念诠释成盘旋在信息空间之上的现场筑就的画廊摇篮艺术空间。此外,画作中有很多描绘雨的图画,这也是立面图案设计的灵感来源。L形的预制混凝构件设置在建筑外围,形成了建筑坡道。52块独特的混凝土构件是利用各不相同的钢模具制成的,宽达到4英尺,垂直方向28英尺,水平方向达11英尺。长度不同的一英尺宽的缝隙设置在密封缝处,某些缝隙从混凝土构件的垂直面上一直延续到水平面上。这样的设计创造了光缝,使通道充满生气与新鲜空气,让观众置身于“浮生世界”的画作空间内。


Architect: Studio SUMO

Location: Sakado, Japan

Design Team: Sunil Bald + Yolande Daniels, principals-in-charge; David Huang, project designer; Shai Turner, Brad McCoy, James Khamsi, Jeff Dee

Project Area: 7,000 sqm

Photographs: Koichi Torimura

Campus | Museum

The 7,000sf Mizuta Museum of Art lines the main pedestrian route near the campus entry of a private Japanese university. The building is…1. a museum to display a valuable collection of Ukiyo-e (Japanese woodcuts) and other art in highly controlled environment and…2. a campus visitor information center to welcome the general public. The compressed site contains seventeen existing trees and a nine meter height limit.

1/2 up | 1/2 down

To give both floors direct access to the pedestrian route, the building is excavated a half level into the site, with one ramp leading up to the museum galleries and another leading down to a campus information center. These ramps are dimensioned for loading as well as public entry. In conjunction with the mechanical space at the east entry and a gallery lounge at the west end, the space of the ramp creates a perimeter environmental buffer that protects the exterior side of the gallery walls from direct sunlight.

Picture of the Floating World

“Ukiyo-e” translates into “Pictures of the Floating World” as the prints were meant to lift the viewer from his/her daily routine. We translated this concept into the cast-in-place galleries cradling art that hovers above the information spaces. Additionally, the graphic method of depicting rain found in many of the prints informed the patterning of the façade. L-shaped pre-cast concrete pieces line the building ramps. The 52 unique pieces, all cast on their sides from a single steel mold, are up to four feet wide, 28 feet along the vertical, up to 11 feet overhead along the horizontal. One-foot wide slots of varying lengths were blocked out along the seam lines, some continuing for the vertical to horizontal section of the piece. This creates light slots that animate and aerate the passages, placing the viewer in the space of the print, within the “floating world.”