中国,香港,中银大厦 / 贝聿铭

在接受委托于复杂的内陆场地上设计中银大厦的时候,贝聿铭不可避免被要求在台风多发地带设计一座独特的高耸的总部大楼,这样可以反映出中国人民的壮志,同时表达出对当时作为英国殖民地的香港的美好祝愿。设计方案同时考虑建筑和结构,包括一座作为城市天际线和街景标志的非对称性塔楼。70层的中银大厦高度达到了1209英尺。在1990年5月放开投入使用时,它是亚洲最高的建筑。时至今日,中银大厦仍是香港最高的建筑。

由四个三角形立柱构成的塔楼坐落在52米高的立方体上。位于四个不同象限内的立柱节节高升,在最高处只余一个三角柱。带刻面的表面覆盖着反射玻璃,映衬出周围环境的风云变幻。中银大厦坐落在香港繁华的商业区,为城市高耸的天际线提供了极具个性的竖轴。

建筑的四个立柱构成了现代感十足的复合结构系统,不仅可以抵挡高流速的风,也避免了在室内使用竖向支撑。因此,与同等尺度的典型建筑相比,中银大厦的钢材用量更少。

对于贝聿铭来说,设计的关键是该结构对于中国人民和当时作为英国殖民的香港而言的象征意义。原有的计划包括X形的横拉条。但是在中国文化中,X形具有代表死亡的意思。因此,贝聿铭选择了更加柔和的菱形。竹子是该建筑的设计非常重要的灵感来源。这座大型结构的躯干代表着竹子的生长方式,象征着希望和中华文明的复兴。

塔楼临街的一层向内缩进,向公众开放,方便行人行走,使人们远离城市的喧闹。建筑由宽阔的散步道包围,两侧是凉爽的水景花园,屏蔽了周围的交通活动和由此而产生的噪声。

建筑师:I.M. Pei

地点:中国香港

项目施工时间:1985-1990

参考:Pei Cobb Freed & Partners

摄影师:Flickr user: Stephen Chipp, Flickr user: DoNotLick, Flickr user: WiNG1990, Flickr user: alvinkwok19, Flickr user: reflexer, Flickr user: manning999Flickr user: Gordeon Bleu, Flickr user: jrgcastro, Flickr user: tadolo, Flickr user: benzpics63


{slide=点击查看外文原文}

When commissioned to design the Bank of China Tower on an intricate inland site, was requested to create an unavoidably tall unique headquarters in a typhoon-prone region that would represent the aspirations of the Chinese people yet also symbolize good will toward the British Colony. The solution assimilates architecture and engineering simultaneously, involving an asymmetrical tower that informs both skyline and street. The Bank of China Tower stands 70 stories tall, reaching a height of 1,209 feet. At the time of its opening in May 1990, it was the tallest building in Asia and still remains one of the tallest in Hong Kong.

Comprised of four vertical shafts, the tower emerges from a 52-meter cube and reduces its mass, quadrant by quadrant, until a single triangular prism resides. The faceted prism is clad in reflective glass that mirrors the changing sky, anchoring the expansive business district and providing a characteristic vertical axis to Hong Kong's towering skyline.

The four shafts that from the building produce a modern composite structural system that not only resists high-velocity winds, but eliminates the need for many internal vertical supports. As a result, the Bank of China uses less steel than typical for a building its size.

A key issue for I.M. Pei was the symbolism of the structure for the Chinese people and the British Colony. Original plans included an x-shaped cross-brace. However, in China the "X" shape is seen as a symbol of death. As an alternative, Pei chose to use less menacing diamond forms. The bamboo plant was also a significant inspiration for this unique building. The trunk of this massive structure is representative of the growth patterns of bamboo, the symbol of hope and revitalization in the Chinese culture.

At ground level, the tower is pulled back from the street to create an amicable pedestrian atmosphere that is fully accessible and sheltered from the urban bedlam. It is surrounded by a broad promenade, and flanked by cooling water gardens that muffle the activity and noise of surrounding traffic.

Architect: I.M. Pei

Location: Hong Kong, China

Project Year: 1985-1990

References: Pei Cobb Freed & Partners

Photographs: Flickr user: Stephen Chipp, Flickr user: DoNotLick, Flickr user: WiNG1990, Flickr user: alvinkwok19, Flickr user: reflexer, Flickr user: manning999 Flickr user: Gordeon Bleu, Flickr user: jrgcastro, Flickr user: tadolo, Flickr user: benzpics63

{/slide}

(本文 zip 下载 0.0 M)
(本文 pdf 下载 0.0 M)

原文:http://www.archdaily.com/153297/ad-classics-bank-of-china-tower-i-m-pei/
www.archgo.com | 玥
转载请注明来源http://www.ArchGo.com建筑实例 建筑图片 建筑文章翻译