黎巴嫩,库拉,阿拉伯语研究及跨文化交流中心 / Fouad Samara建筑事务所

Fouad Samara 建筑师事务所在对该中心进行设计时,借用了庭院建筑的特点,这是一种典型的阿拉伯建筑遗产原型。通过对pygmalion karatzas的项目摄影资料的查看,可以看到“CASID与场地紧密结合,东部区域植根于地貌,垂直于斜坡,”建筑师解释说。

西部区域是正式入口所在位置,位于地面之上,与街道相协调,而南部区域则是对现有场地的自然延伸。总得来说,“该庭院不是要塞式结构,它以传统为原型,但却用现代语言来诠释,它朝周围的所有环境开放,并与它们接触。百叶窗的间距和尺寸采用传统的样式,保护上层区域免受西晒影响。人们可以从四面八方,从不同层次的景观庭院中进入建筑,象征着它作为交换纽带对所有人的可达性”,Fouad Samara建筑事务所总结说。


for this center, fouad samara architects borrowed the character of courtyard buildings, an archetype typically present in arab architectural heritage. as seen through pygmalion karatzas‘ photographic documentation of the project, _‘__the CASID knits itself into the site with the eastern part rooted in the landscape and perpendicular to the slope, _explains the architects. 

the western zone is home to the formal entrance, floating right above the ground and in alignment with the street, while the southern area acts as a natural extension to the existing site. all in all, ‘_this courtyard, albeit a modern interpretation of the traditional archetype, is not a fort like structure. on the contrary, it is open to all its surroundings and engages with them. a modern interpretation of the tradition mashrabieh, louvers in varying widths and spacing filter the western sun coming into the upper floor. one accesses the building from all sides and from all respective levels of the street and landscape around, symbolizing its role as a nexus of exchange and its accessibility to all’, _concludes fouad samara architects.

_designboom has received this project from our ‘__DIY submissions__‘ feature, where we welcome our readers to submit their own work for publication. see more project submissions from our readers __here._

_edited by: lea zeitoun | designboom_