中国,四川省,竹窝 / 刘前兴

Bentu项目在中国的青神县用生长在茂密森林的活竹编织了一系列的“竹窝”。这种在扎根土地的活竹上直接建造的即兴建筑被称作“竹窝”,是Bentu项目实验的一部分,它通过追溯竹编手艺最原生自然的形态,来向竹编手艺的起源致意。

所有图片由Bentu项目提供。

青神县是一个有着得天独厚环境的古老县城,它气候潮湿,土壤肥沃。正因为如此,这个地方生长着大片大片的茂密竹林,千百年来,这里的人们一代接一代皆倚竹而居,以竹为生。Bentu项目此次的即兴实验建筑通过保持竹子的原生状态,保留其在土地深处的根系,不砍伐,原地活体编就出一个个完整形状的“竹窝”,具有代表性地彰显着本地的传统竹编手艺。

从高空俯瞰,农田和竹林占了这个古县城的一半,县城总人口数20万人中,其中依旧有80%是农村人口,看似这片土地并没有多受全国范围的飞速城市现代化建设的影响。然而改变早已在悄悄发生着。在过去,竹编手艺产品常常给当地民众带来稳定的收入来源,而现在经济全球化的大背景之下,日趋激烈的市场同质产品竞争,也使当地以前竹编产品的优势在不断走低。

由于过分追求经济价值而加速了竹编手艺的畸形发展,近几年竹编市场也有许多的改变。结果是,这耗时耗力又利润微薄的竹编手艺已经对年轻一代渐渐失去了吸引力。青神竹编发展的脆弱和停滞不前,究其根本是过去根植的农耕文明在新时代瓦解的结果。

Bentu项目建在沿青神县的西蒙河边的茂密竹林里,它们由三根丛生的竹子构成离地3.5米高的“竹窝”的底部,然后上面的竹子被劈成许多的竹条,这些竹条又编织在一起形成“竹窝”的球状。

这些“竹窝”柔韧而不失牢靠,它们固定在原地独立的结构体在风中微微摇晃,仿佛为它们几乎看不出人工穿凿痕迹的有机构造而自豪。为了建造这些“竹窝”,Bentu项目专程去拜访了一位竹编艺人——刘前兴师傅,他从7岁开始接触竹编,是少有的留传下来的竹编匠人之一,如今他已经70岁了,为了守护传统的竹编工艺艺术,直到现在他依旧致力于书本学习和竹编手艺的教学。


bentu has woven a series of nests onto living bamboo branches within a dense forest in qingshen, china. the improvised structures, which have been built straight onto bamboo still rooted in the ground, are part of an experiment called ‘the nest’, acknowledging the origins of bamboo weaving by tracing the art back to its most natural form.

all images courtesy of bentu

qingshen county is an ancient town with a unique environment of humid climate and fertile soil. as a result acres and acres of bamboo have grown here and generations have passed on surrounded by bamboo for thousands of years. by not harvesting the bamboo bentu preserves the roots in the depth of the land, keeping its living state intact and symbolically honoring the area’s traditional art of bamboo weaving.

looking down from the sky, farmlands and bamboo forests cover half of the town. nearly 80% of the 200 thousand total population is still rural, it seems that the rapid construction of modern urbanization nationwide has not yet arrived on this small land. but changes have been quietly undertaking. bamboo weaving products used to bring steady income to the townees, which is now losing the advantages under the economic globalization with increasingly fierce market competition and product homogenization.

the market of bamboo weaving has changed in recent years, seeing an abnormal development accelerated by the excessive pursuit of economic value. as a result, the time-consuming and less profitable bamboo weaving is no longer appealing to the younger generation of people entering the workforce. the vulnerability and stagnation of qingshen’s bamboo weaving art in the new era is a result of the collapse of farming civilization that has been rooted in the past.

located in the dense bamboo forest alongside the simeng river of quingshen county, the bentu used three clustered branches to create the foundations of the nests which tower 3.5 meters from the ground. the branches are then split to create multiple threads which are woven together create the spherical shape of the nests.

the nests are pliable but strong, their free-standing structure granting a soft swinging motion in the wind, complimenting an organic form that almost conceals the fact they are manmade. to create them bentu sourced a bamboo weaving craftsman – liu qianxing, who began weaving when he was just seven-years-old. liu is one of the few remaining masters who at the age of 70, still learns from books and teaches classes in a bid to preserve the traditional art and technique.